教育 education
您现在的位置:首页 > 教育 > 第十三届“华政杯”全国法律翻译大赛颁奖典礼举行,关注“外语+法律”交叉复合型人才培养

新闻

樂之旗舰店进驻久光中心11/27盛大开业 科技潮品齐亮相 樂之旗舰店进驻久光中心11/27盛大开业 科技潮品齐亮相

被誉为2021年底上海最受关注的商业项目之一,邻近上海马戏城的“上海久光中心”即将于11月27日隆重揭幕,...

品牌

Ocean鸥欣玻璃:传承卓越,创新时尚,成就美好生活 Ocean鸥欣玻璃:传承卓越,创新时尚,成就美好生活

Ocean鸥欣玻璃,创立于1979年,始终秉持着对卓越品质与现代餐饮体验的追求。作为世界玻璃器皿制造行业的...

商业

东方时评丨老字号积极自救 南翔小笼“卖疯了”的启示 东方时评丨老字号积极自救 南翔小笼“卖疯了”的启示

  据多家媒体报道,嘉定南翔老街上有一家叫长兴馆的老字号餐饮店,主要经营南翔小笼包。受疫情影响...

第十三届“华政杯”全国法律翻译大赛颁奖典礼举行,关注“外语+法律”交叉复合型人才培养

发布时间:2022/07/05 教育 浏览:120

7月2日,第十三届“华政杯”全国法律翻译大赛颁奖典礼暨2022年“涉外法治话语:语言与法律的融合”研究生暑期学校开学典礼在云端举行。据了解,今年4月底正式启动以来,“华政杯”得到了法律及翻译爱好者的踊跃支持,共收到来自学生、教师、法律从业者、翻译从业者、公司职员以及自由职业者等1939名选手的答卷。本次大赛共设特等奖1名、一等奖4名、二等奖8名、三等奖18名和优胜奖12名。北京永道在线科技有限公司高海航同学获得特等奖。此外,大赛特设立优秀组织奖与最佳指导教师奖。

image.png

 

 

据了解,“华政杯”全国法律翻译大赛最早于2010年12月举办,至今已成功举办十三届。大赛长期以来受到中国翻译协会的支持,本届大赛也被纳入到中国翻译协会成立四十周年的纪念活动中。比赛共吸引了3515位选手报名,其中在校生有3336位,最终收到有效译文1939份,600余家参赛单位的本科生、研究生及已工作的青年法律翻译从业者、爱好者参加比赛。大赛影响日益增大。

本届大赛由华东政法大学、全国翻译专业学位(MTI)研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业(BTI)教学协作组、中国翻译协会法律翻译委员会主办,华东政法大学外语学院、华东政法大学MTI教育中心、华东政法大学法律翻译研究所、中国涉外法治话语研究中心承办,上海市法学会法学翻译研究会、商务印书馆《英语世界》杂志社、《法治日报》社等协办。

据介绍,华东政法大学外语学院目前设有英语、日语、翻译、德语等4个本科专业,外国语言文学一级学科硕士点、翻译专业硕士和法学理论硕士点。学院凭借学校雄厚的法学教育实力和地处上海国际大都市的地缘优势,从适应我国对外开放不断深入和法治中国建设的实际出发,以培养外语与法律、经贸复合的应用型人才为目标,充分发挥学院在“双核(翻译+法律)”及“五线对接”(对接法院、律所、出版社、教育单位、语言服务企业)的项目驱动模式上的有效作用。学院在教学中注重外语与法商的紧密结合,为国家机关部委及涉外部门、国内外律师行业、国内外金融机构和公司企业输送高层次人才。

华东政法大学外语学院党委书记黄岳峥表示,如何进一步发展涉外法治工作,培养具有国家意识,通晓国际规则的涉外法治人才是国家之需、时代之需,我国的法治体系建设与改革也需要吸收国际先进理念和经验,法学翻译在这个过程中也发挥着重要作用。经过十三年的发展,“华政杯”全国法律翻译大赛已逐渐成为一项法学界、外语界及法律翻译业界共同参与的标杆赛事,得到了越来越多业内外人士的认可,取得了较高社会知名度。本届翻译大赛共有50人入围决赛,在激烈角逐后评出了各项奖项。

华东政法大学党委副书记、纪委书记应培礼教授表示,本次“华政杯”与2022年上海市研究生暑期学校的举办,充分表明“外语+法律”交叉复合已受到更多人的关注和青睐。学校将一如既往地支持全国法律翻译大赛这一平台,推进法律翻译教育,为我国培养更多服务于社会主义法治事业建设的人才。

中国翻译协会副会长、中国外文局中东欧与中南亚传播中心(人民画报社)主任姜永钢分享了他的三点体会,第一,法律翻译实践应该牢牢把握正确的政治方向,准确传达中国的法律理念,讲好中国故事;第二,法律翻译研究应该紧密结合国家的发展战略,借鉴吸收人类法治文明的优秀成果;第三,法律人才培养应该注重多领域融合,全球化进展和人工智能、大数据、云计算等新技术的迭代发展,为人才培养提供了新的助力,也提出了更高的要求。他还强调,法律翻译不仅是法律和翻译的结合,更是多领域知识与人才培养的深度融合。

上海市学位委员会办公室主任束金龙表示,本次暑期学校依托上海的区域优势和华东政法大学的学科优势,注重探讨语言与法律学科的交叉与融合,相信本次暑期学校必能进一步丰富“法律+外语”的内涵,促进法律外语学科建设,推进涉外法治人才培养,更好地服务于国家和地方的发展战略。

上海市司法局副局长罗培新教授以疫情期间的社会保供问题和自己亲身经历为例,解释“以情入理、以理入法,情理法交融,最终以语言的方式输出”是“法律与语言融合”的重要方式,说服力和感染力是关键价值所在。

上海市法学会专职副会长施伟东表示,“华政杯”是我国涉外法治人才培养国家战略之下的成功实践,生动反映了我国涉外法治人才的成长兴盛。作为大赛的协办单位,上海市法学会多年来亲历优秀法律翻译人才选拔的过程,期待未来有更多关心、热爱法律翻译事业的有志之士的共同参与。

全国翻译专业学位研究生教指委秘书长、上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲教授提出,涉外法治话语是话语能力和全球胜任力的重要组成部分,‌‌在帮助世界理解当代中国的过程当中起着关键作用。我国自加入世贸组织后对法律翻译人才的需求与日俱增,国际社会也同样关注对法律翻译人才的培养。面对司法口译研究长期被国际学界垄断的现状,我国口译研究者应当更多发声,用法治话语呈现“真实、立体、全面”的法治中国。

华东政法大学研究生院院长屈文生教授表示,历年来,大赛致力于发掘法律翻译行业的精兵良将,许多“千里马”曾在“华政杯”等活动中崭露头角,许多参赛学生由法律翻译的爱好者化身为法律翻译的从业者,选手们演绎的精彩故事永不落幕,这也是大赛举办的初衷。今年华政外语学院聚焦理论与实践前沿,以“涉外法治话语”为主题,首次承办暑期学校,并邀请到相关领域的权威专家授课。华政外语学院积极探索“涉外法治话语”教学改革与学科建设,热切欢迎广大优秀学子来华政学习。

华东政法大学外语学院院长余素青教授表示,作为大赛和本次上海市研究生暑校的承办单位,外语学院与时俱进,积极探索外语与法学交叉学科融合以及教学改革。外语学院以“涉外法治话语”为研究主线,不断深化“外语+法律”“翻译+法律”的探索路径,运用“法律”“外语”“翻译”三张王牌,主动服务国家战略发展,传播中国法治声音,创新对外话语体系,助力国家向世界传播新中国法治的建设成果,形成具有中国特色的“涉外法治话语”研究体系。

特等奖获得者高海航从自身学习经历出发,针对法律英语学习提出了自己的建议。她提到,学好法律翻译除了要有坚定的信念和认真的态度之外,还需系统性把握法律英语的特点,也要对法律知识有一定的了解与感悟,坚持积累学习,大量阅读英文法律法规。高海航也表示,自己在今后的学习生活中会继续努力、不断进步,为法律翻译事业的发展尽自己的一份力量。

据悉,本次颁奖恰逢2022年上海“涉外法治话语:语言与法律的融合”研究生暑期学校开班,专家还分别就法律、翻译与国际传播等主题进行主旨发言。

【相关链接】

image.png

image.png

image.png

姓 名:
邮箱
留 言: